Перевод песни Green Day — Pollyanna

Pollyanna

Поллианна*

[Verse 1]
[Куплет 1]
Rainy days and razor blades
Дождливые дни и бритвенные лезвия
I think it’s time to pull up the shades
Думаю, настало время поднять шторы
It’s wonderful to be alive
Это замечательно — быть живым
Hurricanes and headlines, standing in another line
Ураганы и заголовки через строчку
It’s wonderful to be alive
Это замечательно — быть живым
[Refrain]
[Припев]
Everything is gonna be alright
Всё будет хорошо
[Pre-Chorus]
[Распевка]
Don’t let ’em get you down
Не позволяй им сбить тебя с ног
Don’t let ’em push you around
Не позволяй им помыкать тобой
We’re gonna take back the night
Мы вернём ночь
Everything’s gonna be alright
Всё будет хорошо
[Chorus]
[Припев]
Share your bread with friends you don’t know
Раздели своё хлеб с друзьями, которых ты не знаешь
Hold the truth and never let go
Держись правды и никогда не отпускай
Don’t give up and go with what you know’s for real
Не сдавайся и ориентируйся на то, что ты по-настоящему знаешь
[Verse 2]
[Куплет 2]
‘Que sera’ and ‘c’est la vie,’ evеryday’s a jubilee
«Что ждёт впереди» и «Такова жизнь», каждый день юбилей
It’s wonderful to be alive
Как здорово быть живым
Opеn roads and traffic lights, you’re the last soul in sight
Открытые дороги и светофоры, ты — последняя душа в поле зрения
It’s wonderful to be alive
Как замечательно быть живым
[Refrain]
[Припев]
Everything is gonna be alright
Всё будет хорошо
[Pre-Chorus]
[Распевка]
Don’t let ’em get you down
Не позволяй им сбить тебя с ног
Don’t let ’em push you around
Не позволяй им помыкать тобой
We’re gonna take back the night
Мы вернём ночь
Everything’s gonna be alright
Всё будет хорошо
[Chorus]
[Припев]
Share your bread with friends you don’t know
Раздели своё хлеб с друзьями, которых ты не знаешь
Hold the truth and never let go
Держись правды и никогда не отпускай
Don’t give up and go with what you know’s for real
Не сдавайся и ориентируйся на то, что ты по-настоящему знаешь
Better days are looking up the road
Лучшие дни уже на подходе
Don’t give up and go with what you know
Не сдавайся и делай то, что знаешь
Hold the truth and leave the rest as not for real
Держись правды и оставь остальное как ненастоящее
[Post-Chorus]
[После припева]
Screaming out for love, rise above the shame
Крича о любви, будь выше осуждения
Shouting out for love, rise above and
Взывая к любви, поднимись выше и
Don’t give up yourself
Не сдавайся
[Outro]
[Окончание]
Don’t let me down
Не подведи меня
Don’t let me down
Не подведи меня
Don’t let me down
Не подведи меня

*Название песни (женское имя Поллианна) может быть отсылкой к одноименному роману 1913 года американской писательницы Элеоноры Х. Портер, который считается классикой детской литературы. Поллианна

Переводы песен