Перевод песни Henning May & K.I.Z. — Hurra die Welt geht unter

Hurra die Welt geht unter

Ура, этот мир тонет

[Part 1: Maxim]
[Часть 1: Maxim]
Kleidung ist gegen Gott, wir tragen Feigenblatt
Одежда – это против Бога, мы носим фиговый листок
Schwingen an Lianen übern Heinrichplatz
Качаемся на лианах над

Генрихплац

[1]

Und die Alten erzählen vom Häuserkampf
А старики рассказывают о

городских боях

[2]

Beim Barbecue in den Ruinen der Deutschen Bank
Жаря барбекю на руинах Немецкого Банка.
Vogelnester in einer löchrigen Leuchtreklame
Птицы гнездятся в продырявленной неоновой вывеске
Wir wärmen uns auf an einer brennenden Deutschlandfahne
Мы согреваемся от тепла горячщего флага Германии
Und wenn einer auf ‘ner Parkbank schläft
И если кто-то заснул на скамейке в парке,
Dann nur weil sich ein Mädchen an seinen Arm anlehnt
То только потому, что девушка лежит на его руке.
Drei Stunden Arbeit am Tag, weil es mehr nicht braucht

Трёхчасовой рабочий день

[3]


, в принципе больше и не нужно,
Heut Nacht denken wir uns Namen für Sterne aus
Сегодня ночью мы гадаем над названиями звёзд,
Danken dieser Bombe vor 10 Jahren
Спасибо за ту бомбу,

что взорвалась 10 лет назад

[4]

Und machen Liebe bis die Sonne es sehen kann
И за занятия любовью до восхода солнца.
Weißt du noch, als wir in die Tische ritzten, in den Schulen
Ты помнишь, как мы рисовали на партах в школе?
„Bitte Herr, vergib ihn’n nicht, denn sie wissen, was sie tun.“
Unter den Pflastersteinen wartet der Sandstrand
Под камнями брусчатк нас ждёт песчаный пляж,
Wenn nicht mit Rap, dann mit der Pumpgun
Если не с рэпом, то с дробовиком.
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бомбоубежище:
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бомбоубежище:
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этому миру грядёт конец!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этому миру грядёт конец!»
Auf den Trümmern das Paradies
На обломках рая
[Part 2: Tarek]
[Часть 2: Tarek]
Nimm dir Pfeil und Bogen, wir erlegen einen Leckerbissen
Бери лук и стрелы, пойдём подстрелим какой-нибудь лакомый кусочек,
Es gibt kein’n Knast mehr, wir grill’n auf den Gefängnisgittern
Больше нет тюрем, мы жарим мясо на тюремных решетках,
Verbrannte McDonald’s zeugen von unser’n Heldentaten
Сожжённый МакДональдс – подтверждение наших подвигов,
Seit wir Nestlé von den Feldern jagten
С того момента как мы прогнали Nestle с наших полей,
Schmecken Äpfel so wie Äpfel und Tomaten nach Tomaten
Яблоки на вкус как яблоки, томаты похожи на томаты
Und wir kochen unser Essen in den Helmen der Soldaten
И мы готовим нашу пищу в шлемах солдат
Du willst einen rauchen? Dann geh dir was pflücken im Garten
Хочешь закурить? Иди в сад и сорви себе что хочешь,
Doch unser heutiges Leben lässt sich auch nüchtern ertragen
Но по-хорошему мы можем стерпеть нашу нынешнюю жизнь и на трезвую,
Komm wir fahren in den moosbedeckten
Пошли, поездим по поросшим мхом коридорам
Hallen im Reichstag, kein Bürostuhlwettrenn’n
Рейхстага на офисных креслах
Unsre Haustüren müssen keine Schlösser mehr haben
Нашим двери больше не нужны ключи,
Geld wurde zu Konfetti und wir haben besser geschlafen
Деньги превратились в конфетти и мы стали лучше спать
Ein Goldbarren ist für uns das gleiche wie ein Ziegelstein
Для нас золотой слиток то же, что и кирпич,
Der Kamin geht aus, wirf mal noch ‘ne Bibel rein
Камин тухнет, иди, подбрось в очередную библию,
Die Kids gruseln sich, denn ich erzähle vom Papst
У детей бегут мурашки, потому что я говорю о Папе Римском,
Dieses Leben ist so schön, wer braucht ein Leben danach?
Эта жизнь так изумительна, кому нужна теперь загробная жизнь?
[Hook: Henning May]
[Припев: Хеннинг Май]
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бомбоубежище:
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бомбоубежище:
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этому миру грядёт конец!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этому миру грядёт конец!»
Auf den Trümmern das Paradies
На обломках рая
[Part 3: Nico]
[Часть 3: Nico]
Die Kühe weiden hinter uns, wir rauchen Ott, spielen Tabla
Коровы пасутся за нами, мы курим мариванну, гоняем в нарды,
Dort wo früher der Potsdamer Platz war
На том месте, где раньше находилась Потсдамская площадь,
Wenn ich aufwache streich’ ich dir noch einmal durch’s Haar
Когда я просыпаюсь, то снова глажу тебя по волосам,
„Schatz, ich geh’ zur Arbeit, bin gleich wieder da.“
«Дорогая, я иду на работу, скоро вернусь»
Wir steh’n auf wann wir wollen, fahren weg wenn wir wollen
Мы встаём, когда хотим, можем уехать, если пожелаем
Seh’n aus wie wir wollen, haben Sex wie wir wollen
Мы выглядим так, как хотим, занимаемся любовью так, как пожелаем,
Und nicht wie die Kirche oder Pornos es uns erzählen
А не так, как говорит нам церковь или порнография,
Baby, die Zeit mit dir war so wunderschön
Милая, время, проведённое с тобой, было волшебным.
Ja, jetzt ist es wieder aus, aber unsre Kinder wein’n nicht
Да, теперь всё закончилось, но наши дети не плачут,
Denn wir zieh’n sie alle miteinander auf
Потому что мы вырастили их все вместе,
Erinnerst du dich noch, als sie das große Feuer löschen wollten?
Ты ещё помнишь, как они хотели погасить большой пожар?
Dieses Gefühl, als in den Flammen unsre Pässe schmolzen?
То чувство, когда наши паспорта исчезали в огне,
Sie dachten echt ihre Scheiße hält ewig
Они и правда считали, что это дерьмо будет длиться вечно.
Ich zeig’ den Klein’n Monopoly, doch sie verstehn’s nicht
Я показываю им маленькую «Монополию», но они не поняли намёка,
„Ein Hundert-Euro-Schein? Was soll das sein?“
Счёт на 100 евро? Что это?
„Wieso soll ich dir was wegnehm’n wenn wir alles teilen?“
Почему я должен что-то брать у тебя, если у нас всё общее?
[Hook: Henning May]
[Припев: Хеннинг Май]
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бомбоубежище:
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этот мир тонет!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бомбоубежище:
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этому миру грядёт конец!»
„Hurra, diese Welt geht unter!“
«Ура, этому миру грядёт конец!»
Auf den Trümmern das Paradies
На обломках рая

AnnenMayKantereit & K.I.Z. — Hurra die Welt geht unter


K.I.Z. - Hurra die Welt geht unter

KIZ — Hurra die Welt geht unter

Песня

AnnenMayKantereit & K.I.Z. — Hurra die Welt geht unter

описывает утопический, пост-апокалиптический мир после краха прошлой (нашей, настоящей) цивилизации. По словам участников в их песне речь идёт вовсе не о жизни на руинах, у всех разные представления о мире будущего, например, в некоторых сценариях крах мира заканчивается атомизацией общества, зомби, бандами, военными, местными лидерами итд, но возможны и другие варианты. О таком, другом сценарии собственно и поётся в песне Hurra die Welt geht unter текст и перевод которой вы можете прочесть выше.

KIZ — Hurra die Welt geht unter пояснения к переводу

Ниже даны некоторые пояснения к переводу песни



  1. Heinrichplatz — Генрихплац или площадь Генриха — центральная площадь в Берлине, где много кафе, рестораныов итд


  2. Под городскими боями здесь могут подразумеваться и военные действия в городской черте и квартирный вопрос (особенно учитывая, что в Германии вышел одноимённый документальный фильм Häuserkampf (Spiegel TV)).


  3. Трёхчасовой рабочий день — это прогноз Джона Мейнарда Кейнса, данный им в 1930 году. Кейнс предсказывал сокращение количества рабочих часов в неделю до 15 часов в результате технического прогресса.


  4. Отсылка к возможному постапокалиптическому миру в будущем. Подразумевается, что в результате взрыва бомбы стало лучше. Однако авторы забывают о ядерной зиме.


  5. Первое из семи изречений Христа на кресте


  6. По словам Тарека из группы K.I.Z она написали припев и хотели изначально исполнить его сами. Но их менеджер познакомил их с группой AnnenMayKantereit, в которой поёт Хеннинг Май.

Henning May — Hurra die Welt geht unter перевод

В оригинале название песни звучит так:

AnnenMayKantereit & K.I.Z. — Hurra die Welt geht unter

. Henning May (Хеннинг Май) — это вокалист, который исполняет припев в песне. Поэтому зачастую люди ищут песню под названием

«Henning May — Hurra die Welt geht unter»

и её текст/перевод. Это одна и та же песня, учитывая тот факт, что Хеннинг — участник группы AnnenMayKantereit.


Хеннинг Май

Henning May (Henning May) в клипе на песню Hurra die Welt geht unter

PS. Совсем забыли. Часто спрашивают, на каком языке поётся песня Henning May & K.I.Z. — Hurra die Welt geht unter? — На немецком

Переводы песен