Перевод песни Luude — Down Under (feat Colin Hay)

Down Under

Из далёкой страны

[Verse 1]
[Куплет 1]
Traveling in a fried-out Kombi
Путешествуя в перегретом Volkswagen Type 2
On a hippie trail, head full of zombie
По дорогам хиппи, голова кругом от травы
I met a strange lady, she made me nervous
Я встретил странную леди, она заставила меня понервничать
She took me in and gave me breakfast
Она затащила меня внутрь, устроила завтрак
And she said
И сказала:
[Chorus 1]
[Припев 1]
Do you come from a land down under?
Ты из той далёкой страны?
Where women glow and men plunder
Где сияют девушки, а мужчины привыкли грабить?
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
Ты слышишь, ты слышишь, что гремит гром?
You better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
[Verse 2]
[Куплет 2]
Buying bread from a man in Brussels
Как-то покупая хлеб у одного мужика в Брюсселе
He was six-foot-four and full of muscle
Он был ростом шесть футов и четыре дюйма и мускулист
I said, “Do you speak-a my language?”
Я спросил: «Ты говоришь на моём языке»
And he just smiled and gavе me a Vegemitе sandwich
Он улыбнулся и… дал мне австралийский сэндвич
And he said
И сказал:
[Chorus 2]
[Припев 2]
I come from a land down under
Я из той далёкой страны
Where beer does flow and men chunder
Где пиво течёт рекой, а мужики его пьют
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
Ты слышишь, ты слышишь, что гремит гром?
You better run, you better take cover, yeah
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
[Verse 3]
[Куплет 3]
Lyin’ in a den in Bombay
Валяясь как-то раз в притоне в Бомбее
With a slack jaw, and not much to say
С отвисшей челюстью, едва мог слово сказать
I said to the man, “Are you trying to tempt me?
Я сказал одному пареньку: «Ты пытаешься соблазнить меня?
Because I come from the land of plenty”
Ведь я родом из страны изобилия»
And he said
И он сказал:
[Chorus 1]
[Припев 1]
Oh! You come from a land down under? (Oh, yeah, yeah)
Ты из той далёкой страны?
Where women glow and men plunder
Где сияют девушки, а мужчины привыкли грабить?
Can’t you hear, can’t you hear the thunder? Ah
Ты слышишь, ты слышишь, что гремит гром?
You better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
(‘Cause we are) Living in a land down under
Ведь мы живём в той далёкой стране
Where women glow and men plunder
Где сияют девушки, а мужчины привыкли грабить
(Hear, thunder) Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
Слышишь гром? Ты слышишь, ты слышишь, что гремит гром?
You better, better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
Living in a land down under
Мы живём в той далёкой стране
Where women glow and men plunder
Где сияют девушки, а мужчины привыкли грабить
Can’t you hear, can’t you hear the thunder? Oh, yeah
Слышишь гром? Ты слышишь, ты слышишь, что гремит гром?
You better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
(We are) Living in a land down under, oh
Мы живём в той далёкой стране
Where women glow and men plunder
Где сияют девушки, а мужчины привыкли грабить
(Yeah, yeah) Can’t you hear, can’t you hear the thunder? (Yeah, yeah, thunder)
(Да, да) Ты слышишь, ты слышишь, что гремит гром?
You better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться


Luude — Down Under (feat Colin Hay)

— кавер одноимённой песни группы

Men at Work

1981 года. В песне речь идёт об Австралии, по отношению к которой часто употребляют выражение

down under (ниже, под)

, так как она расположена в Южном полушарии.

Переводы песен