Оригинальный текст принадлежит его автору, а данный Перевод песни Acı Hayat (OST) — Gülüm на русском языке максимально сохраняет порядок слов и не имеет расхождений с оригиналом. Текст может быть переведен буквально и не передавать художественный смысл.
Aci Hayat GULUM
Aci Hayat — GULUM
|
Aci Hayat — Роза моя
|
benim derdim bana yeter
|
Мои страдания мне достаточны
|
bir de sen vurma
|
Не ударь меня больше
|
bahar gitti firtinalar eser basimda
|
Весна ушла, в моей голове буря.
|
|
|
|
|
vayy gulum gulum yetmez olum ben olurum vaayyy
|
Вай роза, роза, смерти не достаточно я бы умер ваааай
|
vayy etme gulum gitme gulum ben olurum vayyy
|
Не надо роза моя, не уходи роза моя, я умираю вааай.
|
|
|
|
|
askin beni bir gul gibi soldurdu her gun
|
Твоя любовь меня делала тусклым, как роза каждый день
|
yarali bir caylan gibi oldurdu her gun
|
Убивала меня, как раненного газеля каждый день.
|
|
|
|
|
vayy gulum gulum yetmez olum ben olurum vaayyy
|
Вай роза, роза, смерти не достаточно я бы умер ваааай
|
vayy etme gulum gitme gulum ben olurum vayyy
|
Не надо роза моя, не уходи роза моя, я умираю вааай.
|
yetmedimi sana gulum bir kuru sevda
|
Тебе не хватило моей сухой любви к тебе, роза моя?
|
ne vereyim sana gulum al canim feda
|
Что я должен дать тебе роза моя?
|
|
Возьми мою жизнь, это — жертва.
|
|
|
|
|
vayy gulum gulum yetmez olum ben olurum vaayyy
|
Вай роза, роза, смерти не достаточно я бы умер ваааай
|
vayy etme gulum gitme gulum ben olurum vayyy
|
Не надо роза моя, не уходи роза моя, я умираю вааай.
|
|
|
|
|
askin beni bir gul gibi soldurdu her gun
|
Твоя любовь меня делала тусклым как роза каждый день
|
yarali bir caylan gibi oldurdu her gun
|
Убивала меня, как раненного газеля каждый день.
|
|
|
|
|
vayy gulum gulum yetmez olum ben olurum vaayyy
|
Вай роза, роза, смерти не достаточно я бы умер ваааай
|
vayy etme gulum gitme gulum ben olurum vayyy
|
Не надо роза моя, не уходи роза моя, я умираю вааай.
|
|
|