White as lilies was her face,
When she smiled, she beguiled;
Quitting faith with foul disgrace,
Virtue service thus neglected,
heart with sorrows hath infected
When i swore my heart her own,
She disdained, I complained;
Yet she left me overthrown,
Careless of my bitter grieving,
Ruthless bent to no relieving.
Oh! That love should have the art,
By surmises and disguises,
To destroy a faithful heart;
Or that wanton-looking women
Should reward their friends as foemen.
Перевод
Белым как лилии было её лицо
Когда она улыбалась он обманывала
Уходит вера с мерзким позором
Презираема добродетель
Сердце в печали заболевает
Когда я клялся что моё сердце ей принадлежит
Мои мольбы она отвергла
Она оставляла меня поверженным
Безучастная к моей горькой печали
Неуклонно безжалостна без облегчения
О! Эта любовь обладает искусством
Подозрений, Скрытности
Для разрушения верящих сердец
Эти распутные женщины
Вознаграждают своих друзей как врагов