Оригинальный текст принадлежит его автору, а данный Перевод песни Teya Dora — Džanum на русском языке максимально сохраняет порядок слов и не имеет расхождений с оригиналом. Текст может быть переведен буквально и не передавать художественный смысл.
Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta | Ни до последнего полета, ни до конца света |
Sudbina je moja kleta | Судьба-мое проклятие |
Ova duša nema dom, ova duša nema ton | У этой души нет дома, у этой души нет тона |
Crne zore svеće gore, moje morе | Черные рассветы свечи горят, Мое море |
Moje more, moje more | Мое море, мое море |
Moje more, moje more | Мое море, мое море |
Moje more, moje more | Мое море, мое море |
Moje more, moje more | Мое море, мое море |
Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta | Ни до последнего полета, ни до конца света |
Sudbina je moja kleta | Судьба-мое проклятие |
Moje more, moje more | Мое море, мое море |
Moje more | Мое море |
Niko neće džanum | Никто не хочет джанум |
Ni za živu glavu | Не для живой головы |
Da mi leči ranu | Лечить мою рану |
Niko neće džanum | Никто не хочет джанум |