НЛП & Павел Кашин-(Лена Максимова)2005 — Слеза -( Пушкин А. С. ). перевод песни

СЛЕЗА.
Вчера за чашей пуншевою
С гусаром я сидел,
И молча с мрачною душою
На дальний путь глядел.
«Скажи, что смотришь на дорогу? —
Мой храбрый вопросил. —
Еще по ней ты, слава богу,
Друзей не проводил».
К груди поникнув головою,
Я скоро прошептал:
«Гусар! уж нет ее со мною!…» —
Вздохнул — и замолчал.
Слеза повисла на реснице
И канула в бокал. —
«Дитя! ты плачешь о девице,
Стыдись!» — он закричал.
«Оставь, гусар… ох! сердцу больно.
Ты, знать, не горевал.
Увы! одной слезы довольно,
Чтоб отравить бокал!….»
Пушкин А. С. Слеза: («Вчера за чашей пуншевою…» ) // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. … Вчера за чашей пуншевою. С гусаром я сидел, И молча с мрачною душою.
http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol01/y012149-.htm

Видеоклип

Переводы песен