Dedublüman — Belki на русском языке максимально сохраняет порядок слов и не имеет расхождений с оригиналом. Текст может быть переведен буквально и не передавать художественный смысл.
| Duyamadım, gidişin sessizdi | Я не расслышал, ты уходил тихо. |
| Bilemem ki ben yarın | Я не знаю, буду ли я завтра |
| Sessizce döner misin? | Ты можешь тихо повернуться? |
| Sanmam ki | Я не думаю, что |
| Belki de yanlıştı doğrularım | Возможно, это было неправильно, я могу это подтвердить |
| Aşkını, sevgini sorguladım | Я сомневался в твоей любви, в твоей любви |
| Yolların kapalıydı zorlamadım | Твои дороги были закрыты, я не заставлял тебя |
| Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım | Я убил свой цветок, я не смог выжить |
