Перевод песни Колос — Бібліотека

Бібліотека

Библиотека

[Вступ]
[Вступление]
Гей, іди но сюди
Эй, иди сюда
Я тобі хочу дещо розказати
Я хочу тебе кое-что рассказать
Давай, давай, давай, швидше
Давай, давай, давай, быстрей
Іди, іди, іди
Иди, иди, иди
[Куплет 1]
[Куплет 1]
Вазони бегоній й алое, графін води,
Вазоны бегоний и алоэ, графин воды,
Пил, ковролін, стелажі і полиці з книгами,
Пыль, ковролин, стеллажи и полки с книгами,
Коли ти вже тут, так давай шукай іди
Если ты здесь, так давай иди, ищи
«Кобзар», всі томи Франка і Костенко – «Вибране».

«Кобзарь»*

, все тома Франко и Костенко — «Избранное».
[Приспiв]
[Припев]
Найкраще місце для хорошого сексу –
Лучшее место для хорошего секса —
Бібліотека – бібліотека!
Библиотека — библиотека!
Секція української класики,
Секция украинской классики,
Індійський епос і спадщина греків!
Индийский эпос и наследие греков!
Найкраще місце для брутального сексу –
Лучшее место для грубого секса —
Бібліотека – бібліотека!
Библиотека — библиотека!
Секція укрсучліту
Рай Дереша й Андруховича пекло!
[Перехiд]
[Переход]
Ну як тобi?
Ну как тебе?
Подобається?
Нравится?
[Куплет 2]
[Куплет 2]
Юний ДіКапріо – постер журналу «Сool»,
Юный ДиКаприо — постер журнала «cool»,
Хтива стуждентка істфаку читає Берроуза,
Похотливая студентка истфака читает Берроуза,
Я твій спокусник змій, я твій Вельзевул,
Я твой искуситель змей, я твой

Вельзевул****

,
І так – це все я нас штовхаю на експерименти із позами.
И так — это я всё толкаю нас на эксперименты с позами.
[Приспiв]
[Припев]
Найкраще місце для хорошого сексу –
Лучшее место для хорошего секса —
Бібліотека – бібліотека!
Библиотека — библиотека!
Секція української класики,
Секция украинской классики,
Індійський епос і спадщина греків!
Индийский эпос и наследие греков!
Найкраще місце для брутального сексу –
Лучшее место для грубого секса —
Бібліотека – бібліотека!
Библиотека — библиотека!
Секція укрсучліту
Секция укрсучлита
Рай Дереша й Андруховича пекло!
Рай Дереша и ад Андруховича!
[Куплет 3]
[Куплет 3]
Влаштуємо оргію – підтягнем поетів – замутимо двіж,
Устроим оргию — подтянут поэтов — замутим движ,
Антонича, може Єсєніна, може Бодлера, не знаю.
Антонича, может Есенина, может Бодлера, не знаю.
Я вилізу першим на стіл й прочитаю свій новий вірш,
Я вылезу первым на стол и прочитаю своё новое стихотворение,
А ти набери своїх подруг – хай їдуть сюди – я чекаю!
А ты набери своих подруг — пускай едут сюда — я жду!
Й чекає Сосюра, Верлен, Маяковський й Омар Хайям,
И ждёт Сосюра, Верлен, Маяковский и Омар Хайям,
Гюго і Забужко, Желязни і Вінграновський,
Гюго и Забужко, Желязны и Винграновский,
Спасибі за все моїй школі й моїм золотим вчителям,
Спасибо за всё моей школе и моим золотым учителям,
Без книг це життя б виглядало занадто просто.
Без книг эта жизнь выглядела бы слишком просто.
[Приспiв]
[Припев]
Найкраще місце для хорошого сексу –
Лучшее место для хорошего секса —
Бібліотека – бібліотека!
Библиотека — библиотека!
Секція української класики,
Секция украинской классики,
Індійський епос і спадщина греків!
Индийский эпос и наследие греков!
Найкраще місце для брутального сексу –
Лучшее место для грубого секса —
Бібліотека – бібліотека!
Библиотека — библиотека!
Секція укрсучліту
Секция укрсучлита
Рай Дереша й Андруховича пекло!..
Рай Дереша и ад Андруховича!
[Закінчення]
[Окончание]
Найкраще місце для брутального сексу
Лучшее место для грубого секса
Найкраще місце для орального сексу
Лучшее место для орального секса
Найкраще місце для хорошого сексу
Лучшее место для хорошего секса
Найкраще місце – бібліотека! А!
Лучшее место — библиотека! А!

Колос — Библиотека перевод на русский

Песня

Kolos & Brothers — Бібліотека

вышла в 2017-м году, но популярной стала только в 2021-м благодаря использованию в приложении TikTok.

Колос

— это музыкальный проект вокалиста группы «Фіолет» Сергея Мартынюка. Текст песни написан на украинском языке, перевод песни

Колос — Библиотека

выполнен на русский.

Выход песни авторы сопроводили следующим посланием:

Кто-то из прошлого как-то сказал: чем больше мы читаем, тем меньше воюем. Давайте чаще ходить в библиотеки и книжные магазины, приучать к этому своих знакомых, друзей, родных, любимых и детей. Чем там заниматься, вы уже решайте сами, но при этом не забывайте прихватить с собой что-то из классики или душевного постмодерна 🙂

Примечания



  • *Кобзарь — сборних поэтических произведений украинского поэта Тараса Шевченко.


  • **Укрсучлит — сокращение выражения Сучасна українська література, что в переводе оначает Современная украинская литература.


  • ***Любомир Дереш и Юрий Андрухович — известные современные украинские писатели. Также в песне упоминаются: украинский писатель Иван Франко и писательница Лина Костенко, американский писатель Уильям (или Эдгар) Берроуз, украинские поэты Владимир Сосюра и Богдан-Игорь Антонич и французские Поль Верлен и Шарль Бодлер, русские Владимир Маяковский и Сергей Есенин, персидский поэт Омар Хайям, знаменитый французский классик Виктор Гюго, поэтесса Оксана Забужко, американский писатель-фантаст Роджер Желязны и писатель-шестидесятник Николай Винграновский.


  • ****Вельзевул — князь тьмы в Новом Завете


Kolos & Brothers — Бібліотека текст

/

Колос — Библиотека перевод на русский

Переводы песен