Перевод песни Квин — Богемская рапсодия

Bohemian Rhapsody

Богемская рапсодия

[Intro]
[Вступление]
Is this the real life? Is this just fantasy?
Это реальная жизнь? Или просто фантазия?
Caught in a landslide, no escape from reality
Пойман лавиной, не сбежать от действительности
Open your eyes, look up to the skies and see
Открой свои глаза, посмотри вверх, в небеса, и увидишь
I’m just a poor boy, I need no sympathy
Я просто бедный малый, мне не нужны симпатии
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
Ведь я легко пришёл, легко ушёл, и немного хороший и немного плохой
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me
И в какую бы сторону ни дул ветер — для меня это ничего не значит
[Verse 1]
[Куплет 1]
Mama, just killed a man
Мам, я убил человека.
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
Направил свой ствол в его башку, нажал на курок, теперь он мёртв
Mama, life had just begun
Мама, жизнь только началась,
But now I’ve gone and thrown it all away
А теперь мне пришлось уйти и всё бросить
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
Мама, ооо, я не хотел, чтобы ты плакала
If I’m not back again this time tomorrow
Если завтра к этому времени я не вернусь
Carry on, carry on as if nothing really matters
Живи дальше, стойко это терпи, как будто ничего не произошло
[Verse 2]
[Куплет 2]
Too late, my time has come
Слишком поздно, настало моё время
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
И оно пускает по спине мурашки, тело стонет неустанно
Goodbye, everybody, I’ve got to go
Прощайте, все. Мне надо идти
Gotta leave you all behind and face the truth
Мне приходится оставлять вас и столкнуться с правдой лицом к лицу
Mama, ooh, (Any way the wind blows)
Мама, ооо, в какую бы сторону ни дул ветер
I don’t wanna die
Я не желаю умирать
I sometimes wish I’d never been born at all
И иногда мне приходят мысли о том, что лучше бы я и не рождался
[Verse 3]
[Куплет 3]
I see a little silhouetto of a man
Я вижу маленький силуэт человека
Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me
Гром и молнии меня очень и очень страшат
I’m just a poor boy, nobody loves me
Я просто бедный малый, никто меня не любит
He’s just a poor boy from a poor family
И он просто бедный малый из бедной семьи
Spare him his life from this monstrosity
Избавьте его жизнь от этой монструозности
Easy come, easy go, will you let me go?
Легко пришёл, легко ушёл, ты дашь мне уйти?
Bismillah! No, we will not let you go

Бисмилла!**

Нет, мы не дадим тебе уйти!
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Дайте ему уйти!) Бисмилла! Мы не дадим тебе уйти!
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Дайте ему уйти!) Бисмилла! Мы не дадим тебе уйти!
(Let me go) Will not let you go
(Дайте ему уйти!) Мы не дадим тебе уйти!
(Let me go) Will not let you go
(Дайте ему уйти!) Мы не дадим тебе уйти!
(Let me go) Ah
(Дайте ему уйти!) Аа
No, no, no, no, no, no, no
Нет, нет, нет, нет, нет, нет
(Oh mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
(Оо, мамма мия, маммамия) Мамма мия, дайте мне уйти
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
[Verse 4]
[Куплет 4]
So you think you can stone me and spit in my eye?
Так ты считаешь, что можешь забросать меня каменьями и плюнуть в глаза
So you think you can love me and leave me to die?
Так ты считаешь, что можешь любить меня и оставить погибать?
Oh, baby, can’t do this to me, baby!
О, милая, нельзя так обращаться со мной, милая
Just gotta get out, just gotta get right outta here!
Мне надо выбраться, я должен выбраться отсюда.
[Outro]
[Окончание]
Nothing really matters, anyone can see
Всё бессмысленно, любой может это понять
Nothing really matters
Всё бессмысленно
Nothing really matters to me
Всё тлен для меня
Any way the wind blows
Куда бы ни дул ветер

Квин — Богемская рапсодия перевод и смысл


Перевод песни  Квин — Богемская рапсодия

Богемская рапсодия

В чём же смысл перевода песни Квин — Богемская рапсодия? Исследователи и любители творчества группы высказывают различные предположения. Кто-то говорит, что в песне отражена борьба Фредди Меркьюри со своей болезнью. Другие считают, что перед нами — исповедь убийцы, перекликающаяся с творчеством А. Камю (Посторонний). Есть мнение, что эта песня — излитая душа солдата-новобранца, отправленного ненасытным американским империализмом во Вьетнам. Сама песня вышла в 1975 году, в тот год, когда как раз закончилась война во Вьетнаме. Но лучше самого Фредди Меркьюри про песню ещё не сказал никто:

Это одна из тех песен, которые заставляют вас домысливать. Я считаю, что всем надо просто слушать её, думать о ней, а потом уже делать догадки насчёт того, что песня им сказала.

Так или иначе Богемская рапсодия — одна из самых культовых и известных в мире песен. Она достаточно необычна, так как совмещает в себе совершенно различные жанры и окутана ореолом загадочности до сих пор. Всё это заставляет ценителей творчества группы Куин слушать её более 40 лет.

Некоторые пояснения по тексту песни Богемская рапсодия:



  • *Скарамуш — персонаж-маска итальянской комедии; фанданго — испанский народный танец; Галилео Галилей — итальянский физик, механик, астроном и философ; Фигаро — герой трёх пьес Бомарше и созданных на их основе опер; испанец из Севильи, ловкий пройдоха и плут. Сочетания всего этого используется для того, чтобы показать внутреннюю борьбу рассказчика.


  • **Бисмилла — исламский термин для обозначения фразы, с которой начинается каждая сура Корана, кроме девятой: «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного»


  • ***Вельзевул — в христианской религии — один из злых духов.

Кроме того песня Куин — Богемская рапсодия подарила своё название одноимённому фильму, вышедшему в 2018 году. Она также является саундтреком к нему.

Переводы песен