Перевод песни Måneskin — If I Can Dream
If I Can Dream
Если бы я мог мечтать
Måneskin — If I Can Dream
— кавер одноимённой песни Элвиса Пресли, саундтрек к фильму Элвис (2022)
Måneskin — If I Can Dream
— кавер одноимённой песни Элвиса Пресли, саундтрек к фильму Элвис (2022)
Tonight you’re mine completelyyou give your love so sweetlytonight the light of love is in your eyesBut will you love me tomorrow Is this a lasting treasuteOr just a moment’s pleasureSo tel me now I won’t ask againwill you still love me tomorrow Tonight with words unspokenYou say that I’m the only onebut will my…
Tenlerin Seçimi Ne telefona gidiyor elim Ne farkındayım günün güneşin Heryanım nazlı gülüşün, gülyüzün Görmez oldum senden başka Hiçbirşeyi iki gözüm Ki ben ne yol, ne iz bilmiyorum Sanki liseliyim toyum Seviyorum sonunda itiraf ediyorum Okadar temiz ve sahi Öpmeye bile kıyamıyorum Ki ben neredeyse inanmazdım Aşk tenlerin seçimiydi Geçici ateşiydi Gelip vurdu tam hedeften…
1. Звезды ночь рассыпала,душу мне печалью трогая,Мне любовь не выпалаЯ гуляю одинокаяПрипев:Пой, гитара звонкаяОт заката до зариОй, до чего ж она негромкая —Эта песня о любви.Пой, гитара звонкая,У цыгана на груди.Ой, полюбила бы мальчонку я,Да где ж его найти? 2. Были парни около,А теперь уже не водятся.Улетели соколы,Улетели, не воротятся Припев. 3. Вышла бы из…
Am FКак с утра набежали тучи,C EА теперь светит месяц ясный.Горько плачет краса-Маруся,Только это теперь напрасно. Парень статный, хмельное лето,Да под осень пришла повестка,Сколько песен об этом спето,Нахрена же такая песня? Звезды светят, девчонка плачет,А парнишке другое снится:Автомат, да вагон удачи,Чтобы бой, чтобы ветер в лица, Чтобы он да удар пропуститНе бывало еще ни разу.Завтра…
— Илья, она меня бросила! Что делать?— Я не знаю, зато я люблю её очень сильно.— Я тоже очень люблю её, Илья, я не могу без нее ни минуты…— я тоже. что делать?— нуу… может быть пляшем?))— похуй, пляшем! 😀 Видеоклип
Оригинальный текст принадлежит его автору, а данный Перевод песни Teya Dora — Džanum на русском языке максимально сохраняет порядок слов и не имеет расхождений с оригиналом. Текст может быть переведен буквально и не передавать художественный смысл. Teya Dora — Dzanum Teya Dora — Мое море Niko neće džanum Никто не хочет джанум Ni za živu…