Перевод песни Pharrell Williams — Freedom

Freedom

Свобода

[Verse 1]
[Первый куплет]
Hold on to me
Держись меня,
Don’t let me go
И не давай мне уйти.
Who cares what they see
Кого парит, что там увидят?
Who cares what they know?
Кого заботит то, что кто-то что-то знает?
Your first name is Free
Твое имя — это первая часть слова Свобода,
Last name is Dom
А твоя фамилия — его вторая часть*
Cause you still believe
Ведь ты по-прежнему веришь
In where we’re from
В то, откуда мы произошли.
[Chorus]
[Припев]
Man’s red flower
Красный цветок людей**
It’s in every living thing
В каждом живом создании.
Mind, use your power
Мозг, используй свои возможности!
Spirit, use your wings
Дух, воспользуйся своими крыльями!
Freedom!
Свобода!
Freedom!
Свобода!
Freedom!
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!
[Verse 2]
[Второй куплет]
Hold on to me
Держись меня,
Don’t let me go
И не давай мне уйти.
Cheetahs need to eat
Гепардам нужно что-то есть
Run, antelope
Так беги, антилопа!
Your first name is King
Твое имя — это первая часть слова Царство
Last name is Dom
А твоя фамилия — вторая,
Cause you still believe
Ведь ты по-прежнему хранишь веру
In everyone
В каждого.
[Chorus]
[Припев]
When a baby first breathes
Когда ребенок делает свой первый вздох,
When night sees sunrise
Когда ночь встречает рассвет,
When the whale hops the sea
Когда кит выпрыгивает из моря,
When man recognizes
Когда человек осознаёт,
Freedom!
Свобода!
Freedom!
Свобода!
Freedom!
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!
Breathe in
Вдыхай её!
[Verse 3]
[Третий куплет]
We are from heat
Мы вышли из огня,
The electric one
Электрического взрыва***
Does it shock you to see
Тебя сильно удивляет тот факт,
He left us the sun?
Что он оставил нам Солнце?
Atoms in the air
Атомы в воздухе,
Organisms in the sea
Организмы в море
The sun and yes, man
И Солнце, и да, мужик,
Are made of the same things
Они созданы из одних производных.
[Outro]
[Окончание]
Freedom!
Свобода!
Freedom!
Свобода!
Freedom!
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!
Freedom
Свобода!

*Фаррелл разбивает слово Freedom (Свобода) на две части Free и Dom, говоря, таким образом, что это свобода есть в каждом из нас. Во втором куплете он так же разбивает слово Царство на две части — King и Dom.

**Имеется в виду Огонь. Красный цветок — так звери называли огонь в книге Редьярда Киплинга «Книга джунглей» (мультфильм про Маугли).

***Подразумевается Большой взрыв — одна из теорий происхождения материи и собственно всего во вселенной.

Переводы песен