Wir durften nicht dazugehören
  
   Нам было запрещено быть частью общества
  
 
   Nichts sehen, reden oder hören
  
   Видеть, говорить или что-то слышать
  
 
   Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
  
   Но каждую ночь в течение часа или двух
  
 
   Bin ich dieser Welt entschwunden
  
   Я ухожу из этого мира
  
 
   Jede Nacht ein bisschen froh
  
   Каждый вечер я немного счастлив —
  
 
   Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
  
   Моё ухо очень близко к приемнику
  
 
   Radio, mein Radio
  
   Радио, моё радио
  
 
   Ich lass’ mich in den Äther saugen
  
   Я позволяю эфиру поглотить меня
  
 
   Meine Ohren werden Augen
  
   Мои уши становятся глазами
  
 
   Radio, mein Radio
  
   Радио, моё радио
  
 
   So höre ich, was ich nicht seh’
  
   Так я слышу то, чего не вижу
  
 
   Stille heimlich fernes Weh
  
   И тайком утоляю тягу к путешествиям
  
 
   Wir durften nicht dazugehören
  
   Нам было запрещено быть частью общества
  
 
   Nichts sehen, reden oder stören
  
   Видеть, говорить или кого-то беспокоить
  
 
   Jedes Liedgut war verboten
  
   Любая песня было запрещена
  
 
   So gefährlich fremde Noten
  
   А иностранные ноты так опасны
  
 
   Doch jede Nacht ein wenig froh
  
   Но каждый вечер я немного счастлив
  
 
   Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
  
   Моё ухо очень близко к приемнику
  
 
   Radio, mein Radio
  
   Радио, моё радио
  
 
   Ich lass’ mich in den Äther saugen
  
   Я вливаюсь в эфир
  
 
   Meine Ohren werden Augen
  
   Мои уши становятся глазами
  
 
   Radio, mein Radio (mein Radio)
  
   Радио, моё радио
  
 
   So höre ich, was ich nicht seh’
  
   Так я слышу то, чего не вижу
  
 
   Stille heimlich fernes Weh
  
   И тайком утоляю страсть к перемене мест
  
 
   Jede Nacht ich heimlich stieg
  
   Каждую ночь я тайно лазил
  
 
   Auf den Rücken der Musik
  
   По задворкам музыки
  
 
   Leg’ die Ohren an die Schwingen
  
   Приделывал уши к крыльям
  
 
   Leise in die Hände singen
  
   Спокойно напевал в руки
  
 
   Jede Nacht und wieder flieg’
  
   Каждую ночь я снова улетаю
  
 
   Ich einfach fort mit der Musik
  
   Прочь вместе с музыкой
  
 
   Schwebe so durch helle Räume
  
   Плыву сквозь яркие комнаты
  
 
   Keine Grenzen, keine Zäune
  
   И нет границ, нет преград
  
 
   Radio, Radio
  
   Радио, радио
  
 
   Radio, Radio
  
   Радио, радио
  
 
   Radio, mein Radio (mein Radio)
  
   Радио, моё радио
  
 
   Ich lass’ mich in den Äther saugen
  
   Я позволяю эфиру поглотить меня
  
 
   Meine Ohren werden Augen
  
   Мои уши становятся глазами
  
 
   Radio, mein Radio (mein Radio)
  
   Радио, моё радио
  
 
   So höre ich, was ich nicht seh’
  
   Так я слышу то, чего не вижу
  
 
   Stille heimlich fernes Weh
  
   И тайком утоляю жажду странствий
  
 
  На протяжении всего 20 века радио оставалось самым главным средством массовой информации. Это было и средство управления людьми, и некий «глоток свободы» (чаще же просто другого мнения) в определённых случаях. Через визуальную картинку Германии 1950-60-х годов скорее всего очень тонко показаны борьба с инакомыслием и отсутствие плюрализма мнений в современной Германии и в Евросоюзе (да и во многих других странах мира), в которых на многие насущные проблемы существует только одна точка зрения. Это политический подтекст клипа. Параллельно упоминается культ модных гаджетов, вероятно, феминизм, и грядущие поправки к закону об авторском праве в Евросоюзе (которые существенно ограничат свободный интернет в ЕС). Впрочем, полный разбор
  
   смысла Rammstein — Radio клипа здесь
  
  .
 
  
   
  
   Rammstein — RADIO (кадр из клипа)
  
 
  Выход песни и клипа состоялся 26 апреля.