Англо-итальянская версия (участник Евровидения 2011) —
  
   Raphael Gualazzi Follia d’Amore
  
 
     Follia d’Amore
    
     Dire si, dire mai non è facile,
     
     sai
     
     Se tutti quanti siamo in orbita nella
     
     follia
     
     Io non so più chi sei, non mi importa chi
     
     sei
     
     Mi basta perdere l’incanto di una nostalgia
    
     Ma vedrai un altro me in un sogno fragile
     
     Riderai come se non ti avessi amato
     
     mai
     
     Cercherai un altro me oltre all’ombra di
     
     un caffè
     
     Troverai solo me, se mi fermo
     
     un attimo
     
     Io non so più chi sei
    
     Qui si vive così, day by day,
     
     night by night
     
     E intanto il mondo si distoglie dalla sua poesia
     
     Non dipingermi mai,
     
     non costringermi mai
     
     Abbandoniamoci alla soglia della mia pazzia
    
     Ma vedrai un altro me
     
     disarmato fragile
     
     Perché quello che sei,
     
     no lo cambierei mai
     
     Neanche se fossi tu,
     
     come il tempo a correr
     
     via
     
     Ma rimani con me,
     
     non mi perdo neanche un solo attimo
     
     di te
    
     E vedrai un’altra te,
     
     quasi invincibile
     
     Viva come non mai ed è li che
     
     tu mi avrai
     
     Oltre false magie
     
     l’orizzonte sarai
     
     Splenderai, splenderai, splenderai, splenderai
    
     Сумасшествие любви
    
     Произносить «да», говорить «ни за что» нелегко, ты знаешь.
     
     Если мы все находимся на орбите этого сумасшествия,
     
     То я больше не знаю, кто ты, и мне уже неважно,
     
     Просто мне недостает шарма воспоминаний.
    
     Но ты увидишь другого меня в хрупкой мечте,
     
     Ты засмеешься как будто я никогда тебя не любил,
     
     Ты будешь искать другого меня за дымкой кофе,
     
     Но ты найдешь только меня, а если я остановлюсь на мгновение
     
     Я уже не узнаю, какая ты на самом деле.
    
     Вот так мы и живём день ото дня, ночь за ночью,
     
     И в то время как мир отвергает свою поэзию,
     
     Никогда больше не расписывай меня, и не вынуждай меня
     
     Сойти с порога моего безумия.
    
     Но ты увидишь другого меня — обезоруженного, слабого,
     
     Потому ты никогда не перестанешь быть собой,
     
     И даже если бы я стал похожим на тебя, то представлял бы лишь время, которое постоянно убегает.
     
     Но останься со мной, не дай мне упустить ни одного момента, который я бы мог провести с тобой
    
     И ты увидишь другую себя, практически непобедимую,
     
     Живую как никогда, и именно такой ты получишь меня.
     
     Всё ложное очарование окажется за горизонтом,
     
     Ты будешь сиять, сверкать и блестеть.
    
