Перевод песни Stromae — Fils de joie

Fils de joie

Сын радости

[Couplet 1]
[Куплет 1]
Être seul, c’est difficile et, là, ça fait des années
Быть одному — трудно, и минуло уже много лет
Et, de juger, c’est facile, surtout quand on n’y a pas goûté
А судить — это легко, особенно когда ты это не пережил
Le plus dur, bah, c’était la première fois
Самым сложным был первый раз
Puis, le plus dur, c’est de savoir quand s’ra la dernière fois, hmm
А потом самое сложное — это знать, когда будет последний раз, хмм
C’est vrai, j’suis pas contre un peu d’tendresse de temps en temps
Это правда, я не против нежностей иногда
Et puis, cette fois ci, bah, j’pourrais l’faire en insultant
Хотя, на этот раз я мог бы этим заниматься вместе с оскорблениями
Oui, tout est négociable dans la vie, moyennant paiement
Да, обо всём можно договориться в жизни, не без денег конечно
En plus, j’suis sûrement son meilleur client
К тому же я определённо лучший клиент у неё
[Refrain]
[Припев]
Mais oh, laissez donc ma maman
Но, о-о, оставьте в покое мою маму
Oui, je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite
Да, я знаю, она не совершенство, это правда
C’est un héros, et ce s’ra toujours fièrement
Она героиня, и я всегда буду с гордостью
Que j’en parlerai, que j’en parlerai
Говорить о ней, говорить о ней
J’suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c’qu’elle a fait pour eux
Я сын шлюхи, как говорят, после всего, что она сделала для них
Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère
Прости им их глупости, о, дорогая мама
Ils te déshumanisent, c’est plus facile
Они обесчеловечивают тебя, так проще
Les mêmes te courtisent, et tout l’monde ferme les yeux
И в то же время ухаживают за тобой, и весь мир закрывает на это глаза
[Couplet 2]
[Куплет 2]
Pourquoi tout l’monde me déteste alors qu’c’est moi qui les nourris?
Почему все ненавидят меня, хотя я их кормлю?
Leurs vies s’raient bien plus modestes, sans moi, elles seraient pourries
Их жизнь была бы более скромной без меня, была бы пустой
Le lit et la sécurité ont un prix, madame
За постель и безопасность надо платить, мадам
Bah oui, dans la vie, tout s’paye, on n’te l’avait donc jamais appris? Hmm
Но да, в жизни за всё надо платить, тебя разве этого не сказали?
On m’accuse de faire de la traite d’êtres humains
Меня обвиняют в торговле людьми
Mais cinquante, quarante, trente ou vingt pour cent, c’est déjà bien
Но ведь пятьдесят, сорок, тридцать или двадцать процентов — это уже хорошо
Faudrait pas qu’elles se prennent un peu trop pour des mannequins
Не слишком ли много они на себя берут, называясь моделями
Mesdames, ou devrais-je dire «putains»
Дамы, или я должен говорить «шлюхи»
[Refrain]
[Припев]
Mais oh, laissez donc ma maman
Но, о-о, оставьте в покое мою маму
Oui, je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite
Да, я знаю, она не совершенство, это правда
C’est un héros, et ce s’ra toujours fièrement
Она героиня, и я всегда буду с гордостью
Que j’en parlerai, que j’en parlerai
Говорить о ней, говорить о ней
J’suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c’qu’elle a fait pour eux
Я сын шлюхи, как говорят, после всего, что она сделала для них
Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère
Прости им их глупости, о, дорогая мама
Ils te déshumanisent, c’est plus facile
Они обесчеловечивают тебя, так проще
Les mêmes te courtisent, et tout l’monde ferme les yeux
И в то же время ухаживают за тобой, и весь мир закрывает на это глаза
[Couplet 3]
[Куплет 3]
Je sais qu’c’est ton boulot, mais faut bien qu’j’fasse le mien, non ?
Знаю, это твоя работа, но и я должен делать свою, не так ли?
Entre l’tien et le mien, la différence, c’est que, moi, je paye des impôts
Между твоей и моей разница в том, что я плачу налоги
Allez, circulez, madame, reprends tes papiers et c’qu’il t’reste de dignité
Давайте же, проходите, мадам, берите свои документы и остатки своего достоинства
Pauvre femme, pff, trouve-toi un vrai métier
Бедная женщина, пфф, найди себе настоящую работу
[Pont]
[Переход]
Mais oh (mais oh), laissez donc ma maman
Но, о-о (но, о-о), оставьте в покое мою маму
Oui, je sais (oui, je sais), c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite
Да, я знаю (да, я знаю), она не совершенство, это правда
C’est un héros (c’est un héros), et ce s’ra toujours fièrement
Она герой (она герой), и я всегда буду с гордостью
Que j’en parlerai (que j’en parlerai), que j’en parlerai (que j’en parlerai)
Рассказывать о ней (рассказывать о ней), рассказывать о ней (рассказывать о ней)
[Refrain]
[Припев]
J’suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c’qu’elle a fait pour eux
Я сын шлюхи, как говорят, после всего, что она сделала для них
Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère
Прости им их глупости, о, дорогая мама
Ils te déshumanisent, c’est plus facile
Они обесчеловечивают тебя, так проще
Les mêmes te courtisent, et tout l’monde ferme les yeux
И в то же время ухаживают за тобой, и весь мир закрывает на это глаза

Смысл песни Stromae — Fils de joie

В песне

Fils de joie

Stromae затрагивает тему проституции, говоря о ней через разных персонажей. В тексте песни

Fils de joie

три куплета: в первом Stromae занимает точку зрения клиента, во втором — сутенёра и, в третьем — полицейского, который опечален сложившейся ситуацией. В припеве же бельгиец ставит себя на место ребёнка проститутки, который поддерживает свою мать.

Судя по переводу и смыслу песни, Stromae выступает за улучшение условий жизни женщин древнейшей профессии. Название песни

Fils de joie

буквально переводится как «сын радости», но на самом деле в нём смешались два выражения: оскорбление

fils de pute («шлюхин сын»)

и нейтрально-положительное

fille de joie («ночная бабочка»)

. Таким образом, Stromae поддерживает секс-работников, ведь даже ребёнок, от лица которого он исполняет припев, не живет с бременем сына проститутки, а совсем наоборот, гордится матерью.

Занятие проституцией и сутенерство незаконные во Франции, в Бельгии же (откуда родом Stromae) ситуация несколько отличается. Непринудительная проституция не является незаконной, но становится незаконной по принуждению. Сутенерство полностью запрещено. Также Stromae опубликовал официальный видеоклип на песню на своем канале Youtube. Клип, снятый в Arcades du Cinquantenaire в Брюсселе, представляет из себя вымышленную национальную дань уважения умершей проститутке.

Переводы песен