Перевод песни The Cog Is Dead — Blood, Sweat and Tears

Blood, Sweat and Tears

Some time ago in the city

run solely on steam

The power plant workers

would rise and stick to routine

Breakin’ their backs ’til their work

shirts were dirty and brown

As year after year,

they’d work for the good of the town

As parts would get old,

these men would make the repairs

Changing out axles

and belts with meticulous care

Working their hands

to the bone and slaving away

They’d press on with diligence

and as they strained you could hear them say

«With our blood, sweat, and tears

And the grinding of gears

We shall slave

to keep our beautiful city alive!

«Yes, with blood, sweat, and tears

And the passing of years

We’ll expend ourselves

so our fair people may thrive!»

One afternoon Frederick Worthington

clocked into work

He went to his station

not knowing the danger that lurked

He pulled on the lever

to start up the massive machine

But deep in the workings

was something he had not foreseen

The pistons were pumping

as pressure began to accrue

And suddenly one of the tanks had to give,

and it blew

Frederick was knocked back

into an assortment of gears

And there in an instant he came to an end

with his GREATEST FEAR!

And with blood, sweat, and tears

And the grinding of gears

This disaster happened

in front of our terrified eyes

Yes, with blood, sweat, and tears

In his premature years

Frederick met his unfortunate,

wholly untimely demise

So with blood, sweat, and tears

We must face what we fear

And although it’s tragic,

and everyone’s sad that he’s gone

With our blood, sweat, and tears

We return to our gears

This city still needs us to work,

so we must carry on

With our blood, sweat, and tears

And the grinding of gears

We shall slave to keep our beautiful

city alive!

Yes, with blood, sweat, and tears

And the passing of years

We’ll expend ourselves

so our fair people may thrive!

Blood, sweat, and tears!

Кровь, пот и слёзы

Когда-то давно в городке,

что жил на пару,

Трудились рабочие в холод,

в дождь и в жару.

Они рвали спины, на куртках

их ржавая грязь.

И так год за годом для города жили,

трудясь.

Состарится болт –

и ремонт учиняют они.

Заменят дотошно все оси,

подтянут ремни.

Работают так, что стираются

руки их в кровь.

Усердно стараются и устают,

и шепчут вновь и вновь…

«Слёзы, пот и кровь,

к шестерёнкам любовь,

Мы работать должны,

чтобы город жил-поживал!

Пот и кровь, и слёз вода,

пронося через года,

Мы потратим себя,

чтоб честной народ процветал!»

На смену Фред Ворфингтон днём

заступил как всегда

Сел он на место, не зная,

что близко беда.

Чтобы машину включить,

потянул за рычаг.

Но подумать не мог он,

что с ней было что-то не так.

Давленье росло, раздавался

шум клапанов,

Но вдруг с диким грохотом

бахнул один из котлов.

В шестерни Фреда отбросил

мощный бабах,

И там он скончался, познав в миг

нахлынувший дикий страх.

Слёзы, пот и кровь,

к шестерёнкам любовь,

Та беда стряслась

на испуганных наших глазах.

В крови, поту и слезах,

в его преклонных годах,

Фредрик встретил погибель –

не вовремя, глупо и зря.

В крови, поту и слезах,

Мы познаем свой страх.

И хотя это грустно,

обидно вот так погибать.

Через слёзы, пот и кровь,

К шестерням – вновь и вновь…

Этот город нуждается в нас,

мы должны продолжать.

Слёзы, пот и кровь,

к шестерёнкам любовь,

Мы работать должны,

чтобы город жил-поживал!

Пот и кровь, и слёз вода,

проносясь через года,

Мы потратим себя,

чтоб честный народ процветал!

Кровь, пот и слёзы!


Литературный перевод — Дмитрий Гром

Переводы песен