TVD 04×02: Damon Salvatore — «I miss you too, buddy…» перевод песни

— They’re floating lanterns in the sky. Can you believe that? Japanese lantern is a symbol of letting go of the past. Well, here’s a newflash, we’re not Japanese. You know what they are? Children. Like lighting a candle’s going to make everything ok. Or even saying a prayer, or pretending Elena is not going to end up just like the rest of us murderous vampires. Stupid, delusional, exaspereting little children. I know what you’re going to say. It makes them feel better, Damon. So what? For how long? A minute? A day? What difference does it make? Because in the end, when you lose somebody, every candel, every prayer is not going to make up for the fact, that the only thing that you have left is a hole in you life where that somebody, that you cared about used to be. And a rock, with a birthday carved into it that I’m pretty sure is wrong. So, thanks, friend. Thanks for leaving me here to baby-sit. Because I should be long gone by now. I didn’t get the girl. Remember? I’m just stuck here fighting with my brother and taking care of the kids. You owe me big.

— I miss you too, buddy…

Видеоклип

Переводы песен